November 27, 2011

Thankful

So much to be thankful for this year.
A roof over our heads.
Enough food on our table.
Jobs we love.
Health.
Good Friends.
But most importantly: FAMILY!
I'm not only blessed with my german family, but also with my american family and when it's hard to be away from your loved ones at home, it's good to know to have a place where you're just as much part of the family as everyone else, like you have always belonged there. I am thankful.
I love the holidays and Thanksgiving is just the beginning of my favorite season and I'm eating it up.
This weekend, I tried to take it all in. Family Time. For me, it doesn't get better than this. Everyone in one room, playing games, cooking, talking...I just sit back and smile. I love this.
And when everyone meets at my favorite place in the world (Katie's grandparents house in Mexico, also known as my "happy place") for Thanksgiving, then it really can't get any better!

Es gibt soviel, wofuer ich in diesem Jahr dankbar bin.
Ein Dach über unserem Kopf.
Genug zum Essen auf dem Tisch.
Jobs, die wir lieben.
Gesundheit.
Gute Freunde.
Aber am wichtigsten ist: FAMILIE!

Ich bin nicht nur mit meiner deutschen Familie gesegnet, sondern auch mit meiner amerikanischen Familie, und wenn es manchmal schwer ist, so weit weg von seinen Lieben zu Hause zu sein, dann ist es gut zu wissen, dass es einen Ort gibt, wo du genauso zur Familie gehoerst wie alle anderen und als wenn Du schon immer dazu gehoert haettestIch bin dankbar.

Ich liebe die Feiertage und Thanksgiving ist erst der Anfang meiner Lieblings-Saison, und ich genoss es in vollen Zuegen.Dieses Wochenende habe ich versucht, es alles auf mich einwirken zu lassen. Zeit mit der Familie. Für mich gibt es nichts besseres als das. Alle in einem Raum, Gesellschaftsspiele, Kochen, reden ... ich lehne mich einfach zurueck und laechle. Ich liebe es.

Und wenn sich dann auch noch alle an meinem absoluten Lieblingsort auf der ganzen Welt fuer Thanksgiving treffen (Katie's Grosseltern Haus in Mexiko, auch bekannt als mein "Happy Place"), dann gibt es wirklich nichts Besseres mehr.






We relaxed. A lot!

Wir haben uns viel entspannt.














We played games. Sometimes until way past midnight.

Wir spielten Spiele. Manchmal bis lange nach Mitternacht.





We went into town to eat lunch and shop a couple of times. We also ate at a german restaurant once, which didn't really have any german food on their menu, but the owner was from Germany and they proudly displayed the german flag in front of the entrance.

Wir gingen ein paar Mal in die Stadt um zu Mittag zu essen und shoppen zu gehen. Wir assen einmal in einem deutschen Restaurant, was zwar keine deutschen Gerichte auf der Speisekarte hatte, aber der Besitzer war aus Deutschland und sie haben stolz ihre Deutschland Flagge vor dem Eingang geschwenkt.


We had fun taking silly pictures on the beach.

Wir hatten viel Spass bloedsinnige Fotos am Strand zu schiessen.


Until it was time to cut the turkey.

Bis es an der Zeit war, den Truthahn zu schneiden.


We missed Robert, who didn't want to come this year, but for the first time ever, took the dogs on a trip with us and even though I was a nervous wreck about taking them, it was so worth it. 

Wir haben Robert vermisst, der in diesem Jahr nicht mitfahren wollte, aber wir nahmen zum ersten Mal die Hunde mit und auch wenn ich ein nervöses Wrack war, weil ich mir soviele Sorgen darueber machte, was alles schiefgehen koennte, war es das sowas von wert.


Don't be fooled, those are not well behaved dogs, waiting for you to call them into the house, there is a screendoor right in front of them, which Zuma managed to bolt through and destroy on the second day.

Lasst euch nicht täuschen, das sind nicht gut erzogene Hunde, die darauf warten von dir ins Haus gerufen zu werden, da ist noch ein Fliegengitter direkt vor ihrer Nase, wo Zuma am zweiten Tag direkt mal durchgerannt ist und es zerstoert hat.


Thankful for family members who love on our dogs, even though they would never admit that they even like them. ;)

Ich bin fuer Familienmitglieder dankbar, die unsere Hunde lieben, auch wenn sie es nie zugeben wuerden, dass sie sie im geringsten auch nur leiden koennen. ;)

We bought some 30ft leashes for them, so they could run on the beach without us having to worry that they would take off the moment they see a bird and they just loved it! Best $12 we ever spent!
And I just loved watching them. They had so much fun, running in and out of the water, exploring the beach and rolling in the sand. 

Wir kauften ein paar lange Hundeleinen für sie, damit sie am Strand rumrennen konnten, ohne dass wir befürchten mussten, dass sie wegrennen, sobald sie einen Vogel sehen!  Das waren die besten $12, die wir je ausgegeben haben! Sie liebten es!

Und ich liebte es, sie zu beobachteten. Sie hatten so viel Spaß, rannten ins Meer, erkundeten den Strand und rollten im Sand.




Life is good!
Das Leben ist schoen!
post signature

November 20, 2011

The Angel and Devil on my Shoulder

I’m one of those people who change occupations frequently. When I was 16, I wanted to become a Kindergarten Teacher. I went to school for four years to make my dream come true, but 1.5 years into it, I knew it wasn’t what I wanted to do. But you know, I’m not a quitter, so I stuck out the remaining 2.5 years and graduated anyway.
After I returned to Germany from my Au Pair Year, I wanted to go back to school to become a Social Worker and so I did. I actually could imagine myself working as a Social Worker after my graduation, but fate had a different plan for me and I won the Green Card.
If you've followed my blog since then, you know what happens next. I work as a nanny, then decide to become a Realtor, work in a Restaurant, sell Yellow Page Ads and FINALLY start working for the Home Shows. With my track record, it’s a wonder I've had this job as long as I have, 3 years now. And what’s even more a wonder is the fact, that I still love it. LOVE IT!

You might wonder why I never started working as a Kindergarten teacher or Social Worker here in the US. The thing is, I would’ve had to go back to school AGAIN to either get my teaching license or a Master’s degree in Social Work in order to be able to work here and the truth is, it’s freaking expensive to go to school in the US and the money I would make in these jobs would be next to nothing.


I know the majority of my readers here are from Germany, but let’s just tell my American readers how awesome it is to study in Germany, because I just experienced it first hand!
First of all, school in Germany was completely free for me. I believe I paid around $160 every 6 months in fees, which also included a bus and train ticket for these six months, so basically it was a steal. I didn’t buy a single book during my four years of college since we had an awesome library on campus.


But the good ol' German government also wants to make sure that you are well taken care of during your college years, so if your parents don’t make a lot of money, they will give you a monthly “allowance” (Bafoeg) to go to the mall pay rent, party buy food and booze books. Which, by the way, I didn’t have to at all, so all of the money I got from them went right in my pocket.


Okay, so before you start packing and head on over to go study in Germany, there IS a catch! You didn’t really think there wasn’t one, did you?
They tell you, you will have to pay half of the money they give you back, five years after your graduation. But that’s certainly not the part of the agreement I kept in the front of my mind when I signed up for that deal.
Well, it turned out, my five years were up this year...ouch! (And makes me feel really old right about now)


I knew it was coming, but let me be completely honest with you...my first initial thought was: “Oh well, I live in the US now, they will never be able to find me!” Yes, I admit it, I was going to screw the German government and abuse their generosity. Bow my head in shame!
But as fast as those thoughts came into my mind, there were other thoughts creeping along with them. I literally had an angel and a devil sitting on my shoulders, fighting it out:
Devil: “They will never find you here!”
Angel: “What if they sue your parents?”
Devil: “Just think about what you could do with all of the money!”
Angel:“What If they catch you at the airport next time you fly to Germany?” (Yeah, my angel is just a tad paranoid)
Devil: “They will never find you here!” (Yea, my devil wasn’t very creative either)
Angel: “What if you ever want to move back to Germany?”
Devil: “Just think about what you could do with all of the money!”
Angel: “You knew from the beginning it was just a loan!”
Devil: “They will never find you here!”
Then the Angel laid it on thick...
Angel: “How can you ever live with yourself after this? Karma is a bitch!”

So I pushed the devil off my shoulder and contacted the Government to pay off my debt. I knew it was the only right thing to do, but I’m not saying that it didn’t hurt.


So I already told you that I only had to pay half off the money back that they initially gave me, which was another freaking steal, don’t you think? But wait, it gets better! 

After a quick search on the internet, I found out that they give you another 20% discount if you pay off your debt all at once, instead of making monthly payments. Hell yea...sign me up for that deal! 
It’s not like I have random piles of money laying around the house that made it this easy to pay it just at once, but since I always knew that I had to pay it back eventually, I had saved like a cheap ass during my college years in order to have the money available when I needed it. Thank the Lord for me being so cheap! Or thank my dad for teaching me well. 
Seriously, I felt very grateful and fortunate to be in the position to be able to pay it back at once.
But wait, it gets better!
I also found out that I would get another 30% discount if I was under the best 30% of my graduating class! Well, I had no idea if I was or not, but the friendly Student Loan Lady promised to find out for me if I emailed her my final report card. Believe me, you never saw anyone race faster to their scanner!

Two weeks later I got a letter, confirming that all of my hard work in college FINALLY paid off, I was under the best 30% and qualified for the discount! 

Insert “Happy Dance” here!
After all of my discounts, from the 20,000 Euro (about $27,000) they gave to me over the four years, I only had to pay 5600 Euro (about $7500) back! The rest of the money is now called “Nissan Versa” and sits in my driveway!





Insert another “Happy Dance” here!
So, just for fun, let’s just wrap up what we learned so far:

  1. The german government is awesome!
  2. Studying in Germany is a freaking steal!
  3. Studying hard always pays off!
  4. Screwing the government does not!


Ich bin eine von denen, die staendig ihren Beruf wechseln. Als ich 16 war, wollte ich Erzieherin werden. Ich machte eine vierjaehrige Ausbildung, um meinen Traum zu erfuellen, aber nach 1,5 Jahren wusste ich bereits, dass dies doch nicht das war, was ich machen wollte. Aber so leicht wollte ich nicht aufgeben, also zog ich die restlichen 2,5 Jahre auch noch durch und beendete meine Ausbildung. 

Als ich nach meinem Au Pair Jahr nach Deutschland zurueckkehrte, wollte ich zur Uni gehen, um Sozialpaedagogik zu studieren, was ich dann auch gemacht habe. Ich konnte mir nach dem Studium auch vorstellen, als Sozialpaedagogin zu arbeiten, aber das Schicksal hatte einen anderen Plan für mich und ich gewann die Green Card.


Wenn ihr meinen Blog seitdem verfolgt habt, dann wisst ihr, was als nächstes passiert. Ich arbeite als Kindermädchen, dann beschloss ich Immobilienmaklerin zu werden, arbeite in einem Restaurant, verkaufe Anzeigen fuer die Gelben Seiten und fange dann ENDLICH an, fuer die Home Shows zu arbeiten. Mit diesem Lebenslauf ist es ein Wunder, dass ich dort schon solange arbeite, seit 3 ​​Jahren. Und was noch ein groesseres Wunder ist, ist die Tatsache, dass ich meinen Job immer noch liebe.


Ihr fragt euch vielleicht, warum ich hier in den USA nie als Erzieherin oder Sozialpaedagogin gearbeitet habe. Die Sache ist die, ich haette hier NOCH EINMAL zur Uni gehen muessen, um entweder meine Lehrbefugnis oder meinen Master in Sozialarbeit zu machen, um hier in der Lage sein, in diesen Berufen zu arbeiten und die Wahrheit ist, es ist so unglaublich teuer in den USA zur Uni zu gehen und das Geld, was ich damit hier verdienen wuerde, wäre so gut wie nichts.


Ich weiss, die meisten meiner Leser hier kommen aus Deutschland, aber lasst uns meinen amerikanischen Lesern doch mal erzaehlen, wie toll es ist, in Deutschland zu studieren, weil ich es gerade aus erster Hand erleben durfte! 

Zum einen war die Uni in Deutschland völlig kostenlos für mich. Ich glaube, ich habe alle sechs Monate so um die 120 Euro an Gebuehren zahlen muessen, was auch noch ein Bus-und Bahnticket fuer diese sechs Monate miteinbegriff, also im Grunde war es ein Schnäppchen. 
Ich musste nicht ein einziges Buch während meiner vier Jahre an der Uni kaufen, da wir eine wunderbare Bibliothek auf dem Campus hatten. 
Aber die gute alte deutsche Regierung will außerdem sicherstellen, dass du waehrend deiner Studienzeit gut abgesichert bist. 
Wenn deine Eltern nicht viel Geld verdienen, gibt die Regierung dir einen monatlichen "Zuschuss" (BAföG), um shoppen zu gehen Miete zu zahlen, Party zu machen Lebensmittel zu kaufen und seine Barrechnung zu begleichen Buecher zu finanzieren.  Durch die Tatsache, dass ich all dies nicht musste, ging das ganze Geld, was ich jeden Monart von ihnen bekam, direkt in meine Tasche.

Aber bevor ihr jetzt eure Koffer packt und den naechsten Flieger nach Deutschland nehmt, um dort zu studieren, es gibt da noch einen Haken!
Ihr habt doch nicht wirklich geglaubt, dass da keiner waere, oder?
Das Bafoegamt sagt, dass man die Haelfte des Geldes fuenf Jahre nach seinem Studienabschluss zurueckzahlen muss. 

Aber das war sicherlich nicht der Teil der Vereinbarung, den ich die ganze Zeit im Hinterkopf behalten habe, als ich mich fuer diesen Deal gemeldet habe. 
Und wie das Leben so ist, meine fünf Jahre waren in diesem Jahr vorbei ... autsch! (Und wenn ich das so schreibe, fuehl ich mich gerade ganz besonders alt) 
Ich wusste, dass der Tag irgendwann kommen würde, aber lasst mich ganz ehrlich sein ... mein erster Gedanke war: "Ich leb ja jetzt hier, die werden niemals in der Lage sein, mich zu finden!" Ja, ich gebe es zu, ich wollte die deutsche Regierung und ihre Großzügigkeit uebers Ohr hauen. Oh ja, ich schaeme mich ja schon!
Aber so schnell wie der Gedanke kam, schlichen sich auch andere Gedanken in meinen Kopf. Ich hatte buchstäblich einen Engel und einen Teufel streitend auf meinen Schultern sitzen: 
Teufel: "Sie werden Dich niemals finden!"
Engel: "Was, wenn sie deine Eltern verklagen?"
Teufel: "Denk mal daran, was du alles mit dem Geld machen koenntest!"
Engel: "Was passiert, wenn sie dich beim naechsten Mal, wenn du nach Deutschland fliegst, am Flughafen schnappen?" (Ja, mein Engel ist ein bisschen paranoid)
Teufel:
"Sie werden Dich niemals finden!" (Japp, mein Teufel ist nicht sehr kreativ)
Engel: "Was, wenn du aus irgendeinem Grund zurueck nach Deutschland ziehen willst?"
Teufel: "Denk mal daran, was du alles mit dem Geld machen koenntest!"
Engel: "Du wusstest von Anfang an, dass es nur ein Darlehen war!"
Teufel: "Sie werden Dich niemals finden!"
Und dann trug der Engel ganz dick auf: "Wie kannst du danach jemals mit deinem Gewissen leben? Karma is a bitch!"


Also schubste ich den Teufel von meiner Schulter und kontaktierte das Bafoegamt um meine Schulden zu begleichen. Ich wusste, dass es das einzig Richtige war, aber ich sage nicht, dass es nicht weh getan hat.


Ich hatte ja schon erzaehlt, dass ich nur die Haelfte von dem Geld zurueckzahlen musste, was ja schonmal ein unglaubliches Schnaeppchen an sich war.
Aber halt, es kommt noch besser! 

Nach einer kurzen Suche im Internet fand ich heraus, dass mir weitere 20% erlassen werden, wenn ich meine Schulden in einem Betrag zurueckzahlen wuerde, anstelle von monatlichen Raten. Jaaaa, meld mich fuer diesen Deal an! 
Es ist auf keinen Fall so, dass ich einen Haufen Geld im Haus herumliegen habe, was es so einfach machen wuerde, es alles auf einmal zurueck zu zahlen, aber da ich ja immer gewusst habe, dass ich es irgendwann zurückzahlen musste, habe ich waehrend meines Studiums wie ein Geizhals gespart, um das Geld zur Verfügung zu haben, wenn ich es brauchte. 
Gott sei Dank, dass ich so geizig bin! Oder danke an meinen Papa, der es mir beibrachte! 
Mal ganz im Ernst, ich fühlte mich unglaublich dankbar und glücklich, dass ich in der Lage war, es in einem Schlag zurueck zahlen zu koennen.

Aber halt, es kommt noch besser! 

Ich fand ausserdem heraus, dass ich nochmal 30% Rabatt bekommen wuerde, wenn ich unter den besten 30% meines Jahrgangs war! 
Ich hatte natuerlich keine Ahnung, ob ich das war oder nicht, aber die freundliche Bafoegtante versprach, es fuer mich herauszufinden, wenn ich ihr per E-Mail mein Abschlusszeugnis schicken wuerde. Glaubt mir, ihr habt noch nie jemanden gesehen, der schneller zu ihrem Scanner gerannt ist!

Zwei Wochen später habe ich einen Brief erhalten, der bestätigte, dass sich all meine harte Arbeit in der Uni ENDLICH ausgezahlt hatte, ich war unter den besten 30% und qualifizierte mich für den Rabatt! 

Fueg HIER einen Freudentanz ein!

Nach all den Rabatten, die ich bekam, von den 20.000 Euro (ca. $27,000) die ich vom Bafoegamt ueber die vier Jahre erhalten hatte, musste ich nur 5600 Euro (ca. $7500) zurückzahlen! 

Der Rest des Geldes heisst nun "Nissan Versa" und sitzt in meiner Einfahrt! (siehe Foto oben!)


Fuegt HIER einen weiteren Freudentanz ein!
Und nur so zum Spass, lasst uns einfach zusammenfassen, was wir bisher gelernt haben:
  1. Die Deutsche Regierung ist super!
  2. Studieren in Deutschland ist ein Schnaeppchen!
  3. Fuer die Uni zu lernen lohnt sich immer!
  4. Die Regierung zu missbrauchen nicht!
post signature

November 12, 2011

The Holy Land Cruise

3 countries in 17 days, 4 lost pieces of luggage, 100’s of amazing meals, 1 Rocket Launch, 10 naps, 100’s of card games, 2 Bingo Wins, 7 sightseeing tours, 750 pictures and a whole lot of fun later...we’re back! 
I’m warning you right now, this post will be a long one, but I want to make sure that, ten years from now, I’ll still remember every single detail of this amazing trip. So, let’s get started...and don’t worry, I won’t be offended if you’re skipping right to the pictures instead!:)
Lets just say the flight to Turkey was LONG! Having a 9 hour layover in Los Angeles didn’t help, but we made the best of it and rented a car for the day to drive to one of our favorite beaches, Venice Beach.




3 Länder in 17 Tagen, 4 verlorene Gepäckstücke, hunderte unglaubliche Mahlzeiten, 1 Bombenanschlag, 10 Mittagsschlaefchen, hunderte von Kartenspielen, 2 Bingogewinne, 7 Sightseeing-Touren, 750 Fotos und eine ganze Menge Spaß später... wir sind zurueck!
Ich warne euch jetzt schon, dies wird ein langer Beitrag werden, aber ich möchte sicherstellen, dass ich mich in zehn Jahren noch an jedes Detail dieser tollen Reise erinnern werde. Also, fangen wir an ... und keine Sorge, ich bin nicht beleidigt, wenn ihr direkt zu den Fotos springt!:)
Halten wir einfach fest, dass der Flug in die Türkei LANG war! Der 9-stündige Zwischenstopp in Los Angeles hat da auch nicht geholfen, aber wir machten das Beste daraus und mieteten ein Auto für den Tag um zu einem unserer Lieblingsstraende zu fahren, Venice Beach.



It was very foggy and cold that day, but we enjoyed our time there and after another quick stop at the Santa Monica Pier (picture above) and one of Katie’s all-time favorite pizza joints, Round Table (she still says that was one of her favorite parts of the trip...ha!), we were finally on the way to Istanbul.
We were supposed to meet Katie’s grandparents at the airport in Turkey, since they were joining us for the trip, but even though we landed an hour after their arrival, we couldn’t find them anywhere. Our phones didn’t work and we agreed beforehand that no one will leave the airport without the other, so we waited...and waited...and waited some more! Two hours later we finally found them, the airlines had lost their luggage and apparently it took forever to file a report. This is my absolute nightmare, losing luggage and I was so grateful that ours made it.
When the guy at the hotel brought our luggage to the room, he said to Katie: "Hi Princess, here is your luggage Princess. Is there anything else you need at the moment Princess?" Katie didn't know why he kept calling her "Princess", but decided to just "roll with it", she was totally digging it if you ask me. Eventually he asked, what people call women in America, instead of "Miss" or "Ma'am" he thought it was "Princess". Cracked me up.
The next day, Jet Leg woke us at 3 in the morning and there was simply no way to go back to sleep after. A little later that morning, we ventured out to find me some “Doener”, one of my most missed foods from Germany. I was so excited, Doener comes from Turkey and I was prepared to eat 27 of them during our two day stay that I could not wait. 
It turned out that Doener in Turkey is much different from the Doener I knew from Germany, and even though it was good, it was just not the same. Guess I gotta wait until I go back home. 


Es war sehr neblig und kalt an diesem Tag, aber wir genossen unsere Zeit dort und nach einem weiteren kurzen Halt am Santa Monica Pier (Bild oben) und Katie's absoluter Lieblings-Pizzaria, Round Table (sie sagt immer noch, das war einer ihrer Lieblingsmomente der Reise ... ha!), machten wir uns endlich auf dem Weg nach Istanbul.
Wir sollten Katie Grosseltern am Flughafen in der Türkei treffen, da sie uns auf die Kreuzfahrt begleiten wuerden, aber obwohl wir eine Stunde nach ihnen landeten konnten wir sie nirgends finden. Unsere Handys funktionierten nicht und wir hatten zuvor mit ihnen vereinbart, dass niemand den Flughafen ohne den anderen verlassen wuerde, also haben wir gewartet ... und gewartet ... und noch mehr gewartet! 
Zwei Stunden später fanden wir sie endlich, die Fluggesellschaft hatte ihr Gepäck verloren und scheinbar dauerte es ewig, den Report auszufuellen. Das ist mein absoluter Albtraum, mein Gepäck zu verlieren, und ich war so dankbar, dass unsere Koffer heil angekommen waren.
Als der Hotelmitarbeiter unser Gepaeck zu uns aufs Zimmer brachte, sagte er zu Katie: "Hallo Prinzessin, hier ist Ihr Gepäck Prinzessin! Gibt es noch etwas, was ich im Moment fuer Sie tun kann, Prinzessin?" Katie wusste nicht, warum er sie "Prinzessin" nannte, aber beschloss, es so zu akzeptieren, wenn du mich fragst, hat sie es jede Sekunde genossen! Schließlich fragte er, was die Leute Frauen in Amerika nennen wuerden, anstelle von "Miss" oder "Ma'am", dachte er es waere "Prinzessin"! Ich hab mich tot gelacht!
Am nächsten Tag wachte uns der Jet Leg um 3 Uhr morgens auf und es war uns unmoeglich, danach weiterzuschlafen. Ein wenig später an diesem Morgen, gingen wir alle in die Stadt, um mir einen Doener zu besorgen, eines der Dinge, die ich am meisten aus Deutschland vermisse. Ich war so aufgeregt, Döner kommt ja schliesslich aus der Türkei und der Plan war, 27 Doener während der 2 Tage die wir ins Istanbul verbringen wuerden, zu essen und ich konnte es nicht erwarten.
Es stellte sich heraus, dass Döner in der Türkei ganz anders als der Doener den ich aus Deutschland kannte ist, und obwohl es lecker war, war es einfach nicht dasselbe. Da muss ich wohl warten, bis ich wieder nach Hause fliege.







After lunch, we went to the Spice Bazaar and the Egyptian Bazaar in Istanbul, which was a lot of fun.

Nach dem Mittagessen gingen wir zum Bazaar in Istanbul, was sehr schoen war. 





We bought five of these beautiful lamps there, which I had already set my eyes on driving from the airport, when we passed a store with them. Love them!

Wir haben dort fuenf von diesen wunderschoenen Lampen gekauft, welche ich bereits auf dem Weg vom Flughafen ins Auge gefasst hatte, als wir an einem Geschaeft, welches diese Lampen verkaufte, vorbeifuhren. Ich liebe sie!




















Since Katie’s grandparents lost their luggage and the airlines didn’t even know where it was located, they had to do some last minute shopping, just in case their suitcases wouldn’t make it, once the cruise started. 

Da Katie's Grosseltern ja ihr Gepaeck verloren hatten und die Fluggesellschaft nicht einmal wusste, wo sich das Gepaeck zur Zeit aufhielt, mussten sie in letzter Minute einkaufen gehen, nur fuer den Fall, dass ihre Koffer bis zum Beginn der Kreuzfahrt nicht mehr ankommen wuerden.




Luckily they showed up about two hours before we had to board the ship!

Gluecklicherweise trafen sie ungefaehr zwei Stunden, bevor wir aufs Schiff mussten, an.
















We strolled through Istanbul pretty much all day, played some card games at night and had an awful dinner, that apparently was so bad, that Michelle talked about just how bad it was for the next two weeks! Yes, it was THAT bad!:)
The next day we had planned a full day tour, but cut it short in the middle of the day, since we felt like we were on a Time Share Presentation...the tour guide brought us to a store, where we had to watch a carpet presentation for 45 minutes and were then pressured to buy a carpet...which we didn't of course. Kinda lame though and when we had to wait another 45 minutes in the cold for our tour bus, we decided to take a taxi to the ship instead and check in.


Oh, the ship...I can't even begin to tell you! 



Wir schlenderten so ziemlich den ganzen Tag durch Istanbul, spielten abends einige Kartenspiele und hatten ein schreckliches Abendessen, welches offenbar so schlecht war, dass Michelle fuer die naechsten zwei Wochen staendig darueber sprach und wie schlecht es doch war! Ja, es war SO schlimm!:)
Am nächsten Tag hatten wir eine Tagestour geplant, aber wir brachen sie mittendrin ab, da wir uns wie auf einer Verkaufsveranstaltung fuehlten... der Reiseleiter brachte uns zu einem Geschäft, wo wir eine 45-minuetige Teppich-Präsentation ueber uns ergehen lassen mussten und wurden dann unter Druck gesetzt, einen Teppich zu kaufen ... was wir natürlich nicht gemacht haben. Trotzdem war es total unmoeglich und als wir weitere 45 Minuten in der Kälte auf unseren Bus warten mussten, entschieden wir, uns ein Taxi zum Schiff zu nehmen und einzuchecken


Oh, das Schiff ... Ich weiss ueberhaupt nicht, wo ich anfangen soll!



This was my second cruise, the first time was when I was a nanny and lets just say it was not a pleasant experience back then. This time around, it was AMAZING. I loved everything about it and on the ship Katie truly had a reason to feel like a princess, because this is how we were treated every single minute of every day we were there. 
We had booked a Suite with a balcony and when I previously told you that listening to the waves in Mexico was heavenly, then it was just because I didn't know how it would be to have the waves crashing onto the ship so close to you and fall asleep to it. Pure Magic, I'm telling you! 
Another thing I thought was pure magic was the fact, that every time you left your room, if only for ten minutes, every time you came back, your bed was freshly made and your room was cleaned up. It didn't matter how many naps you took that day, it was always made, and I have to say, we did take a lot of naps! I never take naps, I totally think they're a waste of time, but I found a new love for them on the trip! 
I don't know why, but the first week of the trip, I crashed...I was sooooo tired all the time, which had nothing to do with Jet Lag anymore. I blame it on the fact that I constantly go, go, go at home and also haven't had a vacation in a year, so once I slowed down...I REALLY slowed down. But it was so nice to have the chance to.
The food was indescribable, it was so good, that we just HAD TO eat as soon as our stomaches recovered from the last meal, which was probably every two hours. :) Wes commented that he never ever saw me eat so much food since he's known me and that's probably true. There was so much variety, that we just wanted to try everything and the food was the best I've ever had, which made me overeat on several occasions. And by several occasions I mean every two hours. I have yet to step on a scale, but my pants already tell me that it can't be pretty. Katie and Michelle on the other hand didn't gain a single pound, so we'll see, how scary my number will look. 
They had EVERYTHING, everything you can imagine and more. Foods from several different countries and the great thing about a cruise is, that they have food for you 24/7 and it's all free! Every night, we went to one of their specialty restaurants on the ship, which were also free. 


Dies war meine zweite Kreuzfahrt, das erste Mal war, als ich ein Kindermädchen war und ich kann nur sagen, es war damals keine angenehme Erfahrung. Diese war jedoch das genaue Gegenteil. Ich liebte alles an daran und auf dem Schiff hatte Katie wirklich einen Grund, sich wie eine Prinzessin zu fühlen, denn wir wurden jede einzelne Minute von jedem Tag wo wir da waren, so behandelt. 
Wir hatten eine Suite mit Balkon gebucht, und wenn ich euch frueher mal erzaehlt habe, dass das Rauschen der Wellen in Mexiko himmlisch war, dann war es das nur, weil ich nicht wusste, wie es sein würde, wenn die Wellen auf das Schiff prallen und dazu einzuschlafen. Pure Magie, ich sage es euch!
Eine andere Sache, die reine Magie war, war die Tatsache, dass jedes Mal, wenn du das Zimmer verlassen hast, wenn auch nur für 10 Minuten, jedes Mal wenn du zurueck kamst, war das Bett frisch gemacht und dein Zimmer war aufgeräumt. Es spielte keine Rolle, wie viele Mittagsschlaefchen du an diesem Tag gemacht hast, es war immer gemacht, und ich muss sagen, wir haben eine Menge Mittagsschlaefchen gemacht! Ich habe nie gerne Mittagsschlaefchen gemacht, ich war immer der Meinung, dass sie eine Zeitverschwendung sind, aber ich fand eine neue Liebe auf dieser Reise fuer Schlaefchen!
Ich weiß nicht warum, aber in der ersten Woche der Reise, bin ich zusammen geklappt ... ich war die ganze Zeit sooooo müde, was nichts mehr mit Jet Lag zu tun hatte. Ich schub es auf die Tatsache, dass ich zuhause ständig unter Strom stehe und ich seit einem Jahr keinen Urlaub mehr hatte. Aber es war so schön, die Chance dazu zu haben.
Das Essen war unbeschreiblich, es war so gut, dass wir staendig essen mussten, sobald sich unsere Mägen von der letzten Mahlzeit erholt hatten, wurden sie wieder gefuettert, was so alle zwei Stunden der Fall war :) Wes meinte, dass er mich noch nie soviel essen gesehen hat, seitdem er mich kennt und das ist wohl wahr. 
Es gab dort soviel Abwechslung, dass wir alles probieren wollten und das Essen war das Beste was ich je gehabt habe, was dazu fuehrte, dass ich mehrmals mehr ass, als mein Magen vertrug. Und mit mehrmals meine ich alle zwei Stunden. Ich habe mich noch nicht auf die Waage getraut, aber meine Hosen sagen mir, dass es nicht gut aussieht. Katie und Michelle haben nicht ein einziges Pfund zugenommen, also werden wir sehen, wie schlimm die Zahl auf der Waage im Endeffekt sein wird. 
Sie hatten wirklich ALLES, alles, was ihr euch vorstellen könnt und noch mehr.  Mahlzeiten aus verschiedenen Ländern und die beste Sache an einer Kreuzfahrt ist, dass sie Essen rund um die Uhr haben und es ist alles kostenlos! Jeden Abend gingen wir zu einem ihrer Spezialitäten-Restaurants auf dem Schiff, die auch umsonst waren.











There were fine dining restaurants and we had at least five courses with every meal, I probably shouldn't admit this, but there were times where we ordered more than one entree or dessert per person, just because we couldn't decide what to eat. Yes, we were THOSE people!

Sie waren "Fine-Dining" Restaurants und wir hatten jeden Abend mindestens fünf Gaenge mit jeder Mahlzeit, ich sollte es vielleicht nicht zugeben, aber es gab Zeiten, in denen wir jeder mehr als einen Hauptgang oder Dessert pro Person bestellt haben, nur weil wir uns nicht entscheiden konnten, was wir essen wollten. Ja, wir waren DIESE Leute!







































We enjoyed various activities on the ship, like trivia, bingo and the casino. Katie and Michelle both won a game of Bingo and Wes and I managed to win some money playing blackjack in the casino, I won over $100!

Wir genossen verschiedene Aktivitäten auf dem Schiff, wie Trivia, Bingo und das Kasino. Katie und Michelle haben jeder einmal beim Bingo gewonnen und Wes und ich haben es irgendwie geschafft, etwas Geld beim Blackjack im Kasino zu gewinnen, ich gewann mehr als $100!





Every night, we would not only find chocolates on our pillow, there were also several towel animals waiting for us, like this one:

Wir haben jede Nacht nicht nur Schokolade auf unseren Kissen gefunden, sondern fanden auch verschiedene Tiere aus Handtuechern in unserem Zimmer, wie dieses:
It was all fun and games, until I came into the room one night by myself and this guy here waited in my bed... literally scared me half to death!

Es war ja alles schoen uns gut, bis ich eines Abends alleine in unser Zimmer kam und dieser Typ hier in meinem Bett auf mich wartete.... ich hab mich halb zu Tode erschreckt!
Since our cruise fell over Halloween, the ship was decorated with beautiful pumpkins everywhere, there must have been some very talented people on the ship!

Da unsere Kreuzfahrt ueber Halloween fiel, war das Schiff mit wunderschoenen Kuerbissen dekoriert worden, es scheint als waeren ein paar wirklich talentierte Leute auf dem Schiff gewesen!









From the 12 days we were on the cruise, only three of them were Sea Days, which we spent playing card games or by the pool. And to keep it honest, we probably took a nap or two and had countless meals on these days too!

Von den 12 Tagen die wir auf der Kreuzfahrt waren, gab es nur drei Tage auf hoher See, die wir mit Kartenspielen oder am Pool verbrachten. Und um ehrlich zu bleibenwahrscheinlich haben wir auch ein Nickerchen oder zwei gemacht und hatten unzählige Mahlzeiten waehrend dieser Zeit.


















































The rest of the days we were docked, almost every day in another beautiful city in another beautiful country. We went from Istanbul (Turkey) to Ephesus (Turkey), next to Rhodes (Greece), then off to Haifa (Israel), back to Greece (Athens) and we then finished our journey back in Istanbul. 
We were supposed to dock in Ashdod (Israel), but only a few hours before we were supposed to arrive there, we got the announcement (at 1am) that we weren't able to dock there after all, since that part of Israel was under attack and the Palestinians had fired bombs over the Gaza Strip. 
The ironic part about this is, that even though we couldn't dock there out of security reasons, they had no problems shuttling us per bus to Jerusalem, which was only one hour from the port we were supposed to be docking at, which did not make me feel safe at all. But lets get back to Jerusalem later and start with some pictures from our first tour. 


Die restlichen Tage waren wir im Hafen angelegt, fast jeden Tag in einer anderen schönen Stadt in einem anderen schönen Land. Es ging von Istanbul (Türkei) nach Ephesus (Türkei), dann nach Rhodos (Griechenland), danach ab nach Haifa (Israel), zurück nach Griechenland (Athen) und wir beendeten unsere Reise zurück in Istanbul. 
Wir sollten eigentlich noch in einer anderen Stadt in Israel anlegen, aber nur wenige Stunden, bevor wir dort ankommen sollten, haben wir um ein Uhr nachts die Durchsage bekommen, dass wir nicht in der Lage waeren, dort anzulegen, da dieser Teil von Israel angegriffen wurde. 
Das ironische daran ist, dass, obwohl wir dort aus Sicherheitsgründen nicht anlegen konnten, sie hatte keine Probleme damit, uns per Bus nach Jerusalem zu bringen, was nur eine Stunde von dem Hafen entfernt lag, wo wir eigentlich anlegen sollten! Das hat mir nicht wirklich das Gefuehl gegeben, in Sicherheit zu sein. Aber ich komme spaeter nochmal zu Jeruslaem zurueck und beginne mit dem ersten Teil unserer Sightseeing Touren!

This is Ephesus. We started our tour with a visit to the house, where Virgin Mary spent her last years until she died, thousands of years ago. At least that's what they think. They had a fountain where we were able to take some "holy water" from and went into her house, but weren't allowed to take any pictures inside.

Dies ist Ephesus. Wir begannen unsere Tour mit einem Besuch des Hauses, wo die Jungfrau Maria ihre letzten Jahre verbrachte, bis sie gestorben ist, vor Tausenden von JahrenZumindest denken die Leute dasSie hatten dort einen Brunnen, wo wir "heiliges Wasser" abfuellen konnte und dann gingen wir in ihr Haus, aber durften dort drin nicht fotografieren.


The wall outside her house was covered with prayers! 

Die Mauer vor ihren Haus war mit Gebeten ueberfuellt!



Our first family picture of the trip in front of the baptism pool. :)

Unser erstes Familienfoto der Reise vor dem Taufbecken. :)


Next, we went to the city of Ephesus, which is also thousands of years old and I believe it was one of Katie's favorite tours, she just loves old ruins and to learn about how the people lived back then. She was all smiles!

Als nächstes fuhren wir nach Ephesus, was auch Tausende von Jahren alt ist und ich glaube, es war eine von Katie's Lieblingstouren, sie liebt alte Ruinen und lernt gerne, wie die Menschen damals lebtenSie strahlte übers ganze Gesicht!



We totally lucked out with the weather and it was pretty warm, even though I look like I was planning on going to Alaska!

Wir hatten wirklich Glueck mit dem Wetter und es war ziemlich warm, auch wenn ich so aussehe als wuerde ich planen, nach Alaska zu gehen!







Even though I'm not that much interested in history at all, I thought it was an awesome tour!

Auch wenn mich Geschichte nicht so wirklich interessiert, ich fand, dass es eine grossartige Tour war!

Those were the toilets back in the days, 40 men were able to do their business here at the same time, I forgot where the women went, but wherever it was, I'm sure glad times have changed!

The next day we were in Rhodes, which started out with this view from our room.


Das waren damals die Toiletten, 40 Männer waren hier in der Lage, ihr Geschäft zur gleichen Zeit zu erledigen, ich habe vergessen, wo die Frauen hingingen, aber ganz egal, wo es war, ich bin froh, dass die Zeiten sich geändert haben!

Am nächsten Tag waren wir in Rhodos, was mit dieser Aussicht von unserem Zimmer begonnen hat.

This was my second time in Greece, but I've never been to Rhodes and loved it. We went to a place where they made pottery.

Dies war meine zweite Reise nach Griechenland, aber ich war noch niemals in Rhodos und liebte es.
Wir fuhren zu einem Ort, wo sie mit Ton arbeiteten. 


(I was expecting another Carpet Presentation, since we also had one in Ephesus the day before, but we got lucky!) We also had the chance to see some Olive Trees, which were really neat.

(Ich erwartete eine weitere Teppich-Praesentation, da wir noch eine in Ephesus am vorherigen Tag hatten, aber wir hatten Glueck!) Wir hatten desweiteren die Chance Olivenbaeume zu sehen, was mir sehr gefallen hat.



Next stop was the Acropolis, where we had an incredible view.

Der naechste Halt war die Akropolis, von wo wir eine unglaubliche Aussicht hatten.











The town was so pretty, they even rang the church bell by hand - don't tell me that's not cute!

Die Stadt war so schoen, sie haben dort sogar die Kirchenglocke per Hand gelaeutet - nun sagt mir nicht, dass das nicht suess ist!



It was a a picture perfect day that ended with an amazing sunset!

Es war ein bildschoener Tag, der mit einem wunderschoenen Sonnenuntergang endete!







Due to the fact that we couldn't port in Ashdod because of the attacks, we now had to spend four days in Haifa (Israel), which I was not too excited about. Like I said, I didn't feel very safe and couldn't possibly imagine what we would be doing for four days, since we had only one tour planned. It turned out that these four days, were the best days of the whole trip, the most memorable, the most educational and the most powerful. Isn't that always how it is?... The things you don't look forward to turn out to be the best moments. I loved Israel! It's such a beautiful country and we met the nicest people there. 
The first day we had our tour to Jerusalem, which was over 12 hours long and wore us out. We visited so many places and saw so many things, that at times it felt rushed...snap a picture and move on, sometimes you didn't even have the time to snap your picture!
It was such a meaningful experience to be at all of the places Jesus visited and even though I wouldn't call myself overly religious, I thought it was so powerful, it was just amazing, I can't even describe it! I hope I'll be able to recall the next pictures correctly.


Aufgrund der Tatsache, dass wir nicht in Ashdod wegen der Angriffe anlegen konntenmussten wir nun vier Tage lang in Haifa (Israel) verbringen, was mich nicht gerade vom Hocker gerissen hat. Wie ich schon sagte, ich fühlte mich nicht sehr sicher dort und konnte mir nicht vorstellen, was wir für vier Tage tun wuerden, da wir nur eine Tour dort gebucht hatten. Es stellte sich heraus, dass diese vier Tage die besten Tage der ganzen Reise werden wuerden, die erinnerungswuerdigsten, wo wir am meisten lernten und die einflussreichsten. Ist das nicht immer so? Wenn man sich auf etwas nicht freut, dann stellen sich diese Momente oft als die besten heraus! Ich liebte Israel! Es ist so ein schönes Land und wir trafen die nettesten Leute dort.
Am ersten Tag hatten wir unsere Tour nach Jerusalem, welche über 12 Stunden dauerte und wir waren am Ende hundemuede. Wir besuchten so viele Orte und sahen soviele Dingedass  wir uns manchmal gehetzt fühlten ... Schiess ein Foto und weiter gehts, manchmal hatten wir nicht einmal die Zeit, um ein Foto zu schiessen!
Es war so eine bedeutsame Erfahrung fuer mich, alle Orte zu sehen, die Jesus besucht hat und obwohl ich mich nicht als übermässig religiös beschreiben wuerde, war es so eindrucksvoll fuer mich, es war einfach unglaublich, ich kann es gar nicht beschreiben! Ich hoffe, dass ich in der Lage sein werde, die nächsten Bilder richtig zu beschreiben.


King David's Castle and his tomb.

King David's Schloss und seine Grabstaette.






The Wailing Wall where we stuck our prayers into the wall.

Die Klagemauer, wo wir unsere Gebete in die Mauer steckten.

This was the hill where Jesus' cross stood on when he was crucified. Since people had tried to take pieces of the hill with them as a souvenir in the past centuries, they built a glass dome on top of it to protect what was left. You were still able to reach into a small opening to touch the hill though.

Dies war der Hügel, wo das Kreuz stand, als Jesus gekreuzigt wurde. Da viele Menschen in der Vergangenheit versuchten, Teile des Hügels als Souvenir mitzunehmen, bauten sie eine Glaskuppel oben drauf. Man war aber noch in der Lage, durch eine kleine Öffnung zu greifen, um den Hügel zu beruehren.


His tomb.

Seine Grabstaette, wo er wieder auferstanden ist.



The Garden of Gethsemane where Jesus was betrayed by Judas and the stone where he had his passion.

The Garten of Gethsemane wo Jesus von Judas verraten wurde und der Stein, wo er Gott anflehte, ihn zu verschonen!

They said, supposedly this is an impression of Jesus' hand, where he rested while carrying the cross up the narrow streets of Jerusalem.

Some other Jerusalem Impressions

Sie denken, dass dies der Abdruck von Jesus' Hand ist, wo er sich ausruhte, während er das Kreuz durch die schmalen Strassen von Jerusalem trug.

Ein paar andere Jerusalem Eindruecke

The Army was EVERYWHERE, here they are in front of the old city walls. We learned that the Military of Israel is required to visit the Sacred Sites as part of their training to understand what it is they are protecting. 

Die Bundeswehr war UEBERALL, hier sind sie vor den alten Stadtmauern. Wir lernten, dass die Bundeswehr von Israel dazu verpflichtet ist, alle heiligen Orte als Teil ihres Trainings zu besuchen, damit sie verstehen, was sie denn beschuetzen.

We had one of these huge bagels!

Wir hatten eins dieser Riesenbroetchen!

I loved Jerusalem, loved loved loved it. It was such a beautiful city with so much history and I'm so grateful that we had the chance to visit it. 
Day 2 of Israel we were so wiped out from the day before, that we decided to stay on the ship and relax. Vacation is hard work, I'm telling you! 
The next day we hired a private taxi driver to drive us around and again, this was one of my favorite days from the trip. We visited Nazareth, the sea of Galilee, the Jordan River where Jesus was baptized and many other beautiful places. I feel like I'm repeating myself, but Israel is such a beautiful country, if you ever have the chance to go, go!


Ich liebte Jerusalem, liebte, liebte, liebte es. Es war so eine schöne Stadt mit soviel Geschichte und ich bin dankbar, dass wir die Chance hatten, sie zu besuchen.
Am zweiten Tag in Israel waren wir vom vorherigen Tag so kaputt, dass wir auf dem Schiff blieben, um uns auszuruhen. Urlaub ist harte Arbeit, ich sags euch mal!
Am nächsten Tag haben wir einen privaten Taxifahrer angeheuert, um uns herumzufahren, was einer der schoensten Tage der Reise fuer mich war. Wir besuchten Nazareth, den See Genezareth, den Jordan, wo Jesus getauft wurde und viele andere schöne Orte. Ich habe das Gefuehl, mich zu wiederholen, aber Israel ist so ein schönes Land, wenn ihr jemals die Chance habt dorthin zu gehen, macht es!


This is the Jordan River. Wes took the opportunity to get baptized there and he said it was his favorite moment of the trip, this and the Wailing Wall. 

Das ist der Jordan. Wes hat die Moeglichkeit ergriffen und hat sich dort im Fluss taufen lassen und er sagte, dass dies der beste Moment seiner Reise war, dies und die Klagemauer.






If it wasn't for all of the HUGE creatures that were swimming in the river, I might have done it too, check this out!

Waeren in dem Fluss nicht all diese RIESEN Kreaturen geschwommen, haette ich es vielleicht auch gemacht, schaut euch das mal an!



Our taxi driver Raz, was the sweetest guy. He was SO nice and told us everything about Israel, how the Israelis live and everything else we wanted to know, which I thought was very interesting. At lunch time he prepared a picnic for us, he was so considerate and excited to show us his country. 

Unser Taxifahrer Raz war der netteste Kerl. Er war so nett und erzählte uns alles über Israel, wie die Israelis leben und alles, was wir sonst noch wissen wollten, was ich sehr interessant fand. Zur Mittagszeit hat er ein Picknick für uns vorbereitet, er war so rücksichtsvoll und aufgeregt um uns sein Land zu zeigen.




This is the sea of galilee, where Jesus walked on water and turned the fish and bread into enough food to feed all of the people. 

Dies ist der See Genezareth, wo Jesus auf dem Wasser ging und er Fische und Brot in genügend Nahrung verwandelte, um alle Menschen zu ernähren.








This was at the Church of the Beatitudes, right by the Sea of Galilee, another beautiful place in Israel, you can read more about it by clicking the link.
Dies war bei der Kirche der Seligpreisungen, direkt am See von Galiläa, ein weiterer schöner Ort in Israel, falls ihr mehr darueber lesen wollt, klickt den Link oben!






We spent our final day in Israel with our "new best friend" Raz, who took us to the Dead Sea. 

Wir haben unseren letzten Tag in Israel mit unserem "neuen besten Freund" Raz verbracht, er brachte uns zum toten Meer. 
Although it took us three hours to get there, it was so worth it and I'm glad I went. It was an experience like no other. Of course you hear about the Dead Sea and how you can float in the water, but it was so special to actually experience it. 

Obwohl es drei Stunden Fahrzeit zum toten Meer war, es war es absolut wert und ich bin froh, dass ich mit ging. Es war eine Erfahrung wie keine andere. Natürlich hört man viel ueber das Tote Meer und wie man im Wasser schwebt ohne unterzugehen, aber es war unglaublich, es tatsächlich zu erleben.

Even though it was November, the water was warm and it was hilarious just floating in the water, with no effort at all, you were able to sit "Indian Style" in the Water or hug your legs close to your body and you would simply not sink. 
Once we got out of the water, you could see all of the salt on your body, as you can see in the picture.

Obwohl es November war, war das Wasser warm und wir fanden es total witzig einfach im Wasser zu schweben, ohne irgendwelchen Aufwand. Man konnte im Schneidersitz quasi auf dem Wasser sitzen oder seine Beine ganz eng an seinen Koerper ziehen und du gingst nicht einen Zentimeter unter. Sobald wir aus dem Wasser kamen, konnten wir all das Salz auf unseren Körpern sehen, wie ihr auf dem Foto sehen koennt. 
Back in Haifa

Zurueck in Haifa
Our last tour took us to Athens, where we visited the Acropolis. As Michelle said, you have to see it once, but that's more than enough!

Unsere letzte Tour fuehrte uns nach Athen, wo wir die Akropolis besichtigten. Wie Michelle so schoen sagte, du musst es einmal gesehen haben, aber das ist dann auch mehr als genug!
Love this sweet picture of Michelle and Wes.

Ich liebe dieses suesses Foto von Michelle und Wes.
The trip home took 27 hours and they lost our luggage on the way back, but as I said, I was just glad they didn't lose it on the way there and we ended up getting it a day later, so all is good.

It was the most amazing trip. We all agreed, there is no other way to travel in the future, but to take a cruise. It coudn't have been more perfect and I'm so grateful that Katie's grandparents were able to join us, there is nothing like family!

Der Heimflug dauerte 27 Stunden, und sie verloren unser Gepäck auf dem Weg zurück, aber wie gesagt, ich war nur froh, dass sie es nicht auf dem Weg dorthin verloren haben, und wir bekamen es einen Tag spaeter zurueck, also ist alles okay.

Es war eine super Reise. Wir waren uns alle einig, es gibt keinen anderen Weg, in der Zukunft zu reisen, als an einer Kreuzfahrt teilzunehmen. Es haette nicht besser sein können und ich bin so dankbar, dass Katie's Großeltern in der Lage waren, sich uns anzuschließen, es gibt doch nichts Besseres wie Familie!

post signature